Провиденс

Провиденс — родной город Г. Ф. Лавкрафта. Но в тексте графического романа актуальнее другое значение: "провидение". "Провиденс" — невероятных масштабов исследование творчества Лавкрафта и его эпохи, с стихотворениями в прозе, интертекстуальными связями и рассказами в основе глав ("Холод", "Кошмар в Ред-Хуке", "Сны в Ведьмином доме" и другие). Самостоятельное произведение и третья часть трилогии ("Двор" — "Неономикон" — "Провиденс").

Купить бумажную книгу

2828 р

Купить электронную книгу

679 р
Падаван Лаларту (Всего отзывов пользователя: 1 )
15.10.2019
Оценка книге:

Провиденс

Заполучил в руки свои вожделенный "Провиденс". Сперва был восхищён, потом - раздосадован. Перевод - выше всяких похвал, товарищ Мальский не зря распространялся о проделанной работе. Передавая фирменную аланмуровскую многозначность, он проделал всё, что в силах человечьих, и даже больше. Шрифты тоже тщательнейшим образом переданы, бумага отличная, цветопередача почти идеальна. Где досадовать, спросите вы?

А сгубила всё одна, но роковая мелочь. Задняя обложка ко второй главе. Да, она не попала в электронные издания, но разве это повод? В комментариях на factprovidence, с которым переводчик хорошо знаком, приводился её текст:

‘An ancient Dutch cemetery in Flatbush, where mouldering gravestones bearing early eighteenth-century inscriptions might still be seen, was frequently visited. Lovecraft was delighted with the ‘Hier Lydt’ or “Hier leght begraaven” still plainly discernible on the pieces of scaling red slate’

– Rheinhart Kleiner, “Bards and Bibliophiles”, Aonian 2, No. 4 (Winter 1944)

Такая мелочь, увы, всецело стоит, чтобы поднимать из-за неё шум. Ибо из-за неё нарушилось расположение страниц. Расположение страниц в _десяти главах из двенадцати_. В итоге все тщательно выстроенные развороты и "page-turn reveals" оказались безжалостным образом уничтожены, многократно ослабляя эстетический эффект, а кое-где и прямо вредя эстетическому наполнению. Испорчены пять шестых книги! И ведь даже без злополучной обложки были способы исправить эту досаднейшую оплошность при вёрстке - например, убрать после второй главы страницу со второй половиной карты Провиденса, которая всё равно повторяется из раза в раз неизменной, не неся смысловой нагрузки.

Искренне надеюсь на переиздание, где невыносимо порушенная композиция будет восстановлена. Боюсь, даже буде это случится, рассчитывать на обмен дефектных копий на исправленные не приходится; хотя было бы здорово.
Полезный отзыв? Да / Нет 1 / 0
Падаван Лаларту (Всего отзывов пользователя: 1 )
15.10.2019
Оценка книге:

Провиденс

Заполучил в руки свои вожделенный "Провиденс". Сперва был восхищён, потом - раздосадован. Перевод - выше всяких похвал, товарищ Мальский не зря распространялся о проделанной работе. Передавая фирменную аланмуровскую многозначность, он проделал всё, что в силах человечьих, и даже больше. Шрифты тоже тщательнейшим образом переданы, бумага отличная, цветопередача почти идеальна. Где досадовать, спросите вы?

А сгубила всё одна, но роковая мелочь. Задняя обложка ко второй главе. Да, она не попала в электронные издания, но разве это повод? В комментариях на factprovidence, с которым переводчик хорошо знаком, приводился её текст:

‘An ancient Dutch cemetery in Flatbush, where mouldering gravestones bearing early eighteenth-century inscriptions might still be seen, was frequently visited. Lovecraft was delighted with the ‘Hier Lydt’ or “Hier leght begraaven” still plainly discernible on the pieces of scaling red slate’

– Rheinhart Kleiner, “Bards and Bibliophiles”, Aonian 2, No. 4 (Winter 1944)

Такая мелочь, увы, всецело стоит, чтобы поднимать из-за неё шум. Ибо из-за неё нарушилось расположение страниц. Расположение страниц в _десяти главах из двенадцати_. В итоге все тщательно выстроенные развороты и "page-turn reveals" оказались безжалостным образом уничтожены, многократно ослабляя эстетический эффект, а кое-где и прямо вредя эстетическому наполнению. Испорчены пять шестых книги! И ведь даже без злополучной обложки были способы исправить эту досаднейшую оплошность при вёрстке - например, убрать после второй главы страницу со второй половиной карты Провиденса, которая всё равно повторяется из раза в раз неизменной, не неся смысловой нагрузки.

Искренне надеюсь на переиздание, где невыносимо порушенная композиция будет восстановлена. Боюсь, даже буде это случится, рассчитывать на обмен дефектных копий на исправленные не приходится; хотя было бы здорово.
Полезный отзыв? Да / Нет 1 / 0

Оценить книгу

Правила публикации отзывов

  • Минимальный объём отзыва – 140 знаков.
  • Содержание отзыва должно относиться к содержанию или оформлению книги.
  • Отзыв не должен содержать нецензурную лексику, оскорбления, разжигание национальной, религиозной или какой-либо другой розни.
  • Отзыв должен быть оригинальным. То есть, если вы публиковали ваш отзыв на другом сайте раннее (или значительную его часть), то мы будем вынуждены его отклонить. В рецензиях запрещены ссылки на другие ресурсы.
  • Модерация отзыва может продлится от 15 минут до 2 дней.

Ваша оценка

Падаван Лаларту (Всего отзывов пользователя: 1 )
15.10.2019
Оценка книге:

Провиденс

Заполучил в руки свои вожделенный "Провиденс". Сперва был восхищён, потом - раздосадован. Перевод - выше всяких похвал, товарищ Мальский не зря распространялся о проделанной работе. Передавая фирменную аланмуровскую многозначность, он проделал всё, что в силах человечьих, и даже больше. Шрифты тоже тщательнейшим образом переданы, бумага отличная, цветопередача почти идеальна. Где досадовать, спросите вы?

А сгубила всё одна, но роковая мелочь. Задняя обложка ко второй главе. Да, она не попала в электронные издания, но разве это повод? В комментариях на factprovidence, с которым переводчик хорошо знаком, приводился её текст:

‘An ancient Dutch cemetery in Flatbush, where mouldering gravestones bearing early eighteenth-century inscriptions might still be seen, was frequently visited. Lovecraft was delighted with the ‘Hier Lydt’ or “Hier leght begraaven” still plainly discernible on the pieces of scaling red slate’

– Rheinhart Kleiner, “Bards and Bibliophiles”, Aonian 2, No. 4 (Winter 1944)

Такая мелочь, увы, всецело стоит, чтобы поднимать из-за неё шум. Ибо из-за неё нарушилось расположение страниц. Расположение страниц в _десяти главах из двенадцати_. В итоге все тщательно выстроенные развороты и "page-turn reveals" оказались безжалостным образом уничтожены, многократно ослабляя эстетический эффект, а кое-где и прямо вредя эстетическому наполнению. Испорчены пять шестых книги! И ведь даже без злополучной обложки были способы исправить эту досаднейшую оплошность при вёрстке - например, убрать после второй главы страницу со второй половиной карты Провиденса, которая всё равно повторяется из раза в раз неизменной, не неся смысловой нагрузки.

Искренне надеюсь на переиздание, где невыносимо порушенная композиция будет восстановлена. Боюсь, даже буде это случится, рассчитывать на обмен дефектных копий на исправленные не приходится; хотя было бы здорово.
Полезный отзыв? Да / Нет 1 / 0